En traduisant » Guerre », Confiant fait du créole une langue de plein exercice
Lire Céline, en français, n'est pas forcément aisé. Il faut aimer la langue et l'écrivain qui joue avec. Il l'embellit parfois, mais la maltraite aussi, la déconstruit et la triture, découd la grammaire et invente des mots selon son plaisir et son imaginaire. Il fait " jazzer" la langue française.
Alors traduire Céline en créole est une aventure, tout comme le lire en créole, sans doute, ce que je n'ai pas encore fait. Raphaél Confiant s'est lancé dans l'aventure et l'a menée à bien. Lire [...]